The Financial Times' AccelerateAI team is navigating AI's opportunities and risks, prioritizing trust in their experiments, according to Liz Lohn, director of product at FT. Speaking at the Future of Media Technology conference, Lohn emphasized that while generative AI has potential, it also presents challenges like hallucinations. The team found that AI-generated content quality depends on the tool itself, with mixed results from early tests. AI’s role in news discovery, such as analyzing MPs' data, showed promise, but it often produces inaccuracies. FT is focusing on multimodal products and conversational experiences, as younger audiences increasingly consume video and engage with chatbots. AI tools are also taking on more complex tasks, such as coding and app creation, shifting the industry toward automation. The goal is to embrace AI's benefits while managing its risks carefully.
파이낸셜타임즈(FT)의 AccelerateAI 팀은 AI의 기회와 위험을 탐색하며 실험에 있어 독자 신뢰를 최우선으로 한다고 FT의 제품 디렉터 리즈 론이 밝혔다. Future of Media Technology에서 론은 생성형 AI가 잠재력을 가지고 있지만, 환각 같은 문제도 존재한다고 강조했다. 초기 테스트에서 AI가 생성한 콘텐츠의 품질은 도구 자체에 달려 있으며, 팀은 혼재된 결과를 경험했다. AI를 통한 뉴스 발굴은 가능성을 보였지만, 때때로 부정확한 정보를 생성하는 문제도 있었다. FT는 비디오 소비 증가와 챗봇을 선호하는 젊은 층에 맞춰 다중 모달 제품과 대화형 경험에 집중하고 있다. 또한 AI 도구는 코딩 및 앱 제작과 같은 더 복잡한 작업을 수행하면서 자동화로의 전환을 촉진하고 있다. 목표는 AI의 이점을 극대화하는 동시에 위험을 신중하게 관리하는 것이다.
Indian authorities are set to begin a forensic investigation into the cause of the fire that broke out on Saturday at the Tata Electronics factory. The factory produces components for Apple iPhones, and as Sunday was a weekly holiday, it is unlikely to receive state government permission to resume production by Monday. The exact cause of the fire at the Tata Electronics factory is still under investigation. According to fire officials, the fire is believed to have started in the chemical storage area of the mobile phone accessory painting line. Tata Electronics has stated through an official statement that an investigation into the cause of the fire is ongoing. Indian authorities plan to conduct a forensic investigation into the incident, and it is reported that a forensic team from the state capital Chennai will be dispatched to conduct the investigation. The precise cause of the fire is expected to be confirmed only after the official investigation results are released.
인도 당국이 토요일 타타 일렉트로닉스 공장에서 발생한 화재의 원인에 대해 법의학 조사를 시작할 예정이다. 이 공장은 애플 아이폰 부품을 생산하고 있으며, 일요일이 주간 휴일이었던 관계로 월요일까지 생산 재개를 위한 주 정부의 허가를 받기 어려울 것으로 보인다. 현재 타타 전자공장 화재의 정확한 원인은 아직 조사 중이다. 소방 관계자에 따르면 화재는 휴대전화 액세서리 페인팅 라인의 화학물질 보관 구역에서 시작된 것으로 추정된다. 타타일렉트로닉스 측은 공식 성명을 통해 화재 원인 조사가 진행 중이라고 밝혔다. 인도 당국은 이 사건에 대해 법의학 조사를 실시할 예정이며, 주도 첸나이에서 법의학 팀이 파견되어 조사를 진행할 것으로 알려졌다. 정확한 화재 원인은 공식적인 조사 결과가 나온 후에야 확인될 수 있을 것으로 보인다.
Travelers have repeatedly been warned to avoid public Wi-Fi in public places such as airports and coffee shops. Airport Wi-Fi, in particular, has become a prime target for hackers due to its lax security. However, despite many people knowing they should avoid free Wi-Fi, it remains an irresistible temptation for travelers. A recent arrest in Australia has alerted the United States to the fact that cybercriminals are profiting from a new method called an 'evil twin' attack. This attack involves hackers setting up fake Wi-Fi networks to steal user information, and it occurred on domestic flights and at airports in Perth, Melbourne, and Adelaide. Matt Radolec, vice president of data security company Varonis, warned that "evil twin attacks will become more common as people become accustomed to free Wi-Fi," pointing out that many people don't check the terms of service or URLs of free Wi-Fi. He added that users might find it particularly difficult to distinguish between fake and legitimate sites when visiting new places.
여행객들은 공항이나 커피숍과 같은 공공장소의 공용 Wi-Fi를 피하라는 경고를 반복적으로 받아왔다. 특히 공항 Wi-Fi는 느슨한 보안으로 인해 해커들의 주요 타겟이 되고 있다. 그러나 많은 사람들이 무료 Wi-Fi를 피해야 한다는 사실을 알고 있음에도 불구하고, 이는 여행객들에게도 저항하기 힘든 유혹으로 작용하고 있다. 최근 호주에서 발생한 한 체포 사건은 사이버 범죄자들이 '이블 트윈(evil twin)' 공격이라는 새로운 방법을 통해 이익을 취하고 있다는 경고를 미국에 전달했다. 이 공격은 해커가 가짜 Wi-Fi 네트워크를 설정하여 사용자 정보를 훔치는 방식으로, 퍼스, 멜버른, 애들레이드의 국내선 비행기와 공항에서 발생했다. 데이터 보안 회사 바로니스(Varonis)의 부사장인 맷 라돌렉(Matt Radolec)는 "무료 Wi-Fi에 익숙해짐에 따라 이블 트윈 공격이 더 흔해질 것"이라고 경고하며, 많은 사람들이 무료 Wi-Fi의 이용 약관이나 URL을 확인하지 않는다고 지적했다. 그는 특히 새로운 장소를 방문할 때 사용자가 가짜 사이트와 정당한 사이트를 구별하기 어려울 수 있다고 덧붙였다.
Elastic, the creator of the enterprise search and data retrieval engine Elasticsearch and the Kibana visualization dashboard, has announced its return to open source nearly four years after switching to a proprietary "source available" license. This decision goes against the trend of many companies completely abandoning open source, and contrasts with some large vendors opting for more restrictive "copyleft" licenses or fully proprietary approaches. Recently, startups have also emerged adopting new license paradigms such as "fair source."
기업용 검색 및 데이터 검색 엔진 엘라스틱서치(Elasticsearch)와 키바나(Kibana) 시각화 대시보드의 제작사인 Elastic이 독점적인 "소스 공개" 라이선스로 전환한 지 거의 4년 만에 다시 오픈소스로 돌아가겠다고 발표했다. 이 결정은 많은 기업들이 오픈소스를 완전히 포기하는 추세에 역행하는 것으로, 일부 대형 공급업체들이 더 제한적인 "카피레프트" 라이선스나 완전한 독점 방식을 선택하는 것과는 대조적이다. 최근에는 "공정 소스"와 같은 새로운 라이선스 패러다임을 채택하는 스타트업들도 등장하고 있다.
캘리포니아 주지사 개빈 뉴섬(Gavin Newsom)이 '프론티어 인공지능 모델을 위한 안전하고 보안된 혁신법'(SB 1047)에 대해 거부권을 행사했다. 뉴섬 주지사는 법안이 AI 기업들에게 부담을 줄 수 있다는 점과 캘리포니아가 이 분야에서 선도적 위치에 있다는 점, 그리고 법안이 너무 광범위할 수 있다는 비판 등을 이유로 들었다.
California Governor Gavin Newsom has vetoed the "Safe and Secure Innovation for Frontier Artificial Intelligence Models Act" (SB 1047). Governor Newsom cited reasons including the potential burden on AI companies, California's leading position in the field, and criticism that the bill may be too broad.
Apple requested an extension for the deadline to submit a large number of documents due Monday in its ongoing dispute with Epic, but Judge Thomas Hixson denied this request. Apple initially stated it needed to review about 650,000 documents, but in a recent report claimed that number had increased to over 1.3 million and requested a two-week extension. Judge Hixson pointed out that Apple must have known this information for weeks, criticizing Apple's behavior as "bad behavior." He emphasized that Apple has "nearly infinite resources" to complete the task within the given time, questioning the quality of Apple's reports and its intention to comply in a timely manner.
애플이 에픽과의 진행 중인 분쟁에서 월요일까지 제출해야 하는 대량의 문서에 대해 마감 연장을 요청했지만, 토마스 힉슨(Thomas Hixson) 판사가 이를 거부했다. 애플은 처음에 약 65만 건의 문서를 검토해야 한다고 밝혔으나, 최근 보고서에서 그 수가 130만 건 이상으로 증가했다고 주장하며 2주 연장을 요청했다. 힉슨 판사는 애플이 몇 주 전부터 이 정보를 알고 있었을 것이라고 지적하며, 애플의 행동을 "나쁜 행동"이라고 비판했다. 그는 애플이 주어진 시간 내에 작업을 완료할 수 있는 "거의 무한한 자원"을 가지고 있다고 강조하며, 애플의 보고서 질과 적시 준수 의도에 의문을 제기했다.
AI is currently one of the most popular buzzwords in the IT industry, with some vendors not just talking about it but actually developing real products. In the context of networking, AI focuses on simplifying network operations, increasing efficiency, and reducing costs for IT teams and channel partners. This leads to an improved experience for end users. Both networking giants and startups are introducing their own unique AI networking products and services to the market, with Cisco Systems and Nvidia combining their strengths to jointly launch products. HPE plans to acquire AI technology-related companies to integrate into its networking portfolio. With the clear benefits of AI-based networking, AI networking tools and products that solution providers should pay attention to in the current market are being introduced.
현재 IT 업계에서 AI는 가장 인기 있는 유행어 중 하나로, 일부 공급업체들은 단순히 말로 그치지 않고 실제 제품을 개발하고 있다. 네트워킹 맥락에서 AI는 IT 팀과 채널 파트너를 위해 네트워크 운영을 단순화하고 효율성을 높이며 비용을 절감하는 데 중점을 두고 있다. 이는 최종 사용자의 경험 향상으로 이어진다. 네트워킹 대기업과 스타트업들은 각자의 특색 있는 AI 네트워킹 제품과 서비스를 시장에 선보이고 있으며, 시스코와 엔비디아는 자사의 강점을 결합해 공동으로 제품을 출시하고 있다. HPE는 AI 기술 관련 기업을 인수하여 자사의 네트워킹 포트폴리오에 통합할 계획이다. AI 기반 네트워킹의 이점이 분명한 가운데, 현재 시장에서 솔루션 제공업체들이 주목해야 할 AI 네트워킹 도구와 제품들이 소개되고 있다.
YouTube has shocked fans by blocking many songs from major artists such as Adele, Bob Dylan, and Green Day in the United States. This blockage occurred due to an ongoing legal dispute between YouTube and the performing rights organization SESAC. SESAC's role is to protect songwriters' copyrights and ensure royalties, and as the two parties failed to renew their licensing agreement, SESAC gained the legal right to block content. Fans expressed their frustrations through social media, and YouTube officially acknowledged that its music licensing agreement with SESAC had expired. Although SESAC is smaller compared to ASCAP and BMI, it still holds a significant position in the music market. Songs by artists like Burna Boy, Fleetwood Mac, and R.E.M. have also been affected, and fans are waiting for both sides to resolve the issue through negotiations.
유튜브가 아델, 밥 딜런, 그린 데이 등 주요 아티스트의 많은 곡을 미국에서 차단해 팬들이 충격에 빠졌다. 이 차단은 유튜브와 공연권 단체 SESAC 간의 진행 중인 법적 분쟁으로 인해 발생했다. SESAC은 작곡가의 저작권을 보호하고 로열티를 보장하는 역할을 하고 있으며, 두 당사자가 라이선스 계약 갱신에 실패하면서 SESAC은 콘텐츠를 차단할 법적 권리를 가지게 되었다. 팬들은 소셜 미디어를 통해 불만을 표출했으며, 유튜브는 SESAC과의 음악 라이선스 계약이 만료되었음을 공식적으로 인정했다. SESAC은 ASCAP와 BMI에 비해 규모는 작지만 여전히 음악 시장에서 중요한 비중을 차지하고 있다. 버나 보이, 플리트우드 맥, R.E.M. 등의 곡도 영향을 받았으며, 팬들은 양측이 협상을 통해 문제를 해결하기를 기다리고 있다.
The long-standing feud between Google and Microsoft has resurfaced. In a complaint submitted to the European Commission on Wednesday, Google accused Microsoft of violating European Union antitrust laws. Google alleged that Microsoft illegally leveraged its dominant server software, "Windows Server," to force customers to continue using Microsoft for cloud computing. In response, Microsoft predicted that Google would "fail" in this instance as well, claiming that it had already addressed similar concerns raised by European cloud providers. Adam Kovacevich, CEO of the tech policy advocacy group Chamber of Progress, described this dispute as "a cold war that has turned hot."
구글과 마이크로소프트 간의 오랜 불화가 다시 수면 위로 떠올랐다. 구글은 수요일 유럽 위원회에 제출한 불만에서 마이크로소프트가 유럽연합의 반독점법을 위반했다고 주장했다. 구글은 마이크로소프트가 자사의 지배적인 서버 소프트웨어인 "윈도우 서버" 라이선스를 불법적으로 활용해 고객들이 클라우드 컴퓨팅에서 마이크로소프트를 계속 사용하도록 강요했다고 밝혔다. 이에 대해 마이크로소프트는 구글이 이번에도 "실패할 것"이라고 예측하며, 유럽 클라우드 제공업체들이 제기한 유사한 우려사항들을 이미 해결했다고 주장했다. 기술 정책 옹호 그룹 Chamber of Progress의 CEO인 아담 코바체비치는 이번 분쟁이 "냉전이 뜨거워진 것"이라고 언급했다.
Apple is reportedly developing a new smart home device that combines the functionalities of iPad, Apple TV, and HomePod, with a potential release as early as next year. According to Bloomberg's Mark Gurman, this device is a low-cost smart display designed for FaceTime use and controlling home appliances, capable of running everyday apps like Calendar, Notes, and Home. Notably, this display will support Apple Intelligence and is expected to run on a new operating system called homeOS. Rumors suggest it may feature a square-shaped display and an A18 chip, possibly including a built-in camera for video chat capabilities and gesture controls.
애플이 iPad, Apple TV, HomePod의 기능을 결합한 새로운 스마트홈 기기를 개발 중이며, 이르면 내년에 출시될 것으로 보인다. 블룸버그의 마크 거먼(Mark Gurman)에 따르면, 이 기기는 FaceTime 사용과 가전제품 제어를 위한 저가형 스마트 디스플레이로, Calendar, Notes, Home과 같은 일상적인 앱을 실행할 수 있다. 특히 이 디스플레이는 애플 인텔리전스를 지원하며, homeOS라는 새로운 운영 체제에서 구동될 예정이다. 소문에 따르면, 정사각형 디스플레이와 A18 칩을 탑재할 가능성이 있으며, 화상 채팅을 위한 내장 카메라와 제스처 컨트롤 기능도 포함될 수 있다.
While the idea of generative AI replacing CEOs may seem far-fetched due to AI's potential for errors, a recent experiment shows it can excel in decision-making. Conducted with 344 participants and OpenAI's GPT-4o, the study involved a simulation of CEO tasks in the U.S. automotive industry. GPT-4o outperformed top human participants in product design, market strategy, and profitability but struggled during unpredictable market events like the Covid-19 pandemic. Both AI and top executives were fired faster than students due to overconfidence in short-term gains. The experiment highlights that AI, though promising, is best suited to augment human decision-making rather than replace CEOs entirely. Key takeaways include the importance of high-quality data, careful oversight, and hybrid leadership where AI aids in data-heavy analyses while human CEOs focus on strategy and ethics. The future of leadership may be collaborative, with CEOs thriving by mastering the synergy between AI and human judgment.
최근 연구에서 생성형 AI가 CEO 역할을 수행할 수 있는지 실험한 결과, 대부분의 지표에서 인간 참가자들을 능가했다. 344명의 참가자와 GPT-4o를 이용한 실험은 미국 자동차 산업을 배경으로 한 CEO 역할 시뮬레이션을 포함했으며, AI는 제품 설계, 시장 전략, 수익성에서 인간 참가자를 능가했다. 그러나 AI는 코로나19 팬데믹과 같은 예측 불가능한 시장 충격에 취약해, 이사회에 의해 더 빨리 해고되는 결과를 낳았다. 이 실험은 AI가 CEO를 완전히 대체하기보다는 인간의 의사결정을 보완하는 역할에 적합하다는 결론을 제시한다. 주요 시사점으로는 고품질 데이터의 중요성, AI 사용 시 감독의 필요성, 그리고 AI와 인간 CEO가 협력하는 하이브리드 리더십의 중요성이 강조된다. 미래의 리더십은 AI와 인간의 협력을 통해 시너지를 발휘하는 방식으로 나아갈 것이다.
LG’s smart TVs have started displaying full-screen ads before the screensaver activates, a feature that began rolling out this month across models including OLED TVs like the G4. The ads, which appear on the homescreen, content store, and LG Channels, promote both LG’s own services and third-party products. Dave Rudnick, LG Ad Solutions’ technology chief, emphasized that modern multitasking TV habits make these ads effective. Viewers can disable the ads by navigating to “Additional Settings” and turning off “Screen Saver Promotion,” though it’s unclear which models or regions support this feature. LG has plans to expand advertising on its webOS platform, which is used in over 200 million TVs globally, and intends to bring webOS to third-party TVs and non-TV devices in the future. LG has a history of aggressive advertising, with autoplaying ads having been present on its platform for several years.
LG 스마트TV가 스크린세이버가 실행되기 전 전체 화면 광고를 표시하는 기능을 도입했다. 이 광고는 이달부터 OLED G4 모델을 포함한 여러 스마트 TV에서 적용되었으며, 홈 화면, 콘텐츠 스토어, LG 채널에서 나타난다. LG와 제3자의 제품을 광고하는 이 기능에 대해 LG 애드솔루션스의 기술 책임자 데이브 러드닉은 오늘날 TV 시청자들이 멀티태스킹을 많이 하기 때문에 광고 효과가 높다고 설명했다. 사용자는 TV 설정의 추가 설정에서 스크린세이버 프로모션을 비활성화해 광고를 끌 수 있지만, 지원되는 모델과 지역은 명확하지 않다. LG는 올해 말까지 웹OS 플랫폼을 사용하는 2억 대 이상의 TV에 더 많은 광고를 추가할 계획이며, 향후 5년 내에 자사 비TV 기기와 타사 TV에도 웹OS를 확장할 예정이다. LG는 이미 3년 전부터 자동 재생 광고를 도입하는 등 광고에 적극적인 행보를 보여 왔다.